Bejelentkezés:  
Neptun Etr CooSpace Modulo

Miért a BGF?

tovább »

Képzéseink | Társ.tud-i és gazdasági szakfordító és tolmács

    Társ.tud-i és gazdasági szakfordító és tolmács

    Képzésvezető:
    Dr.  Dobos Erzsébet
    Szükséges végzettség:
    Diploma
    Képzési szint:
    Szakirányú továbbképzés
    Képzési hely(ek):
    KKK
    Nyelv:
    Magyar
    Munkarend (tagozat):
    Levelező
    Költségviselés formája:
    Önköltséges

    Képzés célja

    A képzés célja, hogy szakszerű és színvonalas közvetítői munkára alkalmas szakfordító és tolmács szakembereket képezzünk a megnőtt kereslet kielégítésére, akik a társadalomtudományi, gazdasági, jogi és üzleti szférában egyaránt meg tudnak felelni a nyelvi közvetítés komoly kihívásainak, tájékozottak a forrásnyelvi és célnyelvi országok politikai, gazdasági, társadalmi és kulturális életében, valamint az EU intézményrendszerében.

    Képzés fő jellemzői

    A 10/2006 (IX. 25) OKM rendelet alapján a szakirányú továbbképzésben, egyetemen és főiskolán oklevéllel elismert szakirányú szakképzettség szerezhető. A képzés fő tanulmányi területei:

    • Alapozó tárgyak: közgazdaságtani alapok, EU ismeretek, jogi és közigazgatási ismeretek, világgazdasági és nemzetközi politikai ismeretek,
    • Szakismereti tárgyak: bevezetés a fordítás elméletébe, nyelv- és stílusgyakorlat magyar és idegen nyelven, a tolmácsolás elmélete, fordítástechnika és számítógépes fordítóprogramok, szövegtípusok elemzése, konszekutív tolmácsolás, tolmácsolástárgyalási szituációban és kísérő tolmácsolás

    A képzés levelező jellegű 12 szombat/félév.

    Oklevélben szereplő végzettség megnevezése

    Társadalomtudományi és gazdasági szakfordító és tolmács (az idegen nyelv megnevezése) és magyar nyelvből szakirányú szakképzettség

    Képzési idő

    3 félév

    Követelemények a tanulmányok során

    Az ismeretek ellenőrzési rendszere: Az egyes tárgyakat a tanterv szerint Gyakorlati jegy, vagy kollokvium zárja. Sikeres teljesítésükkel a hallgatók abszolutóriumot szereznek. A hallgatóknak szakdolgozatot kell készíteniük. A záróvizsga három részből áll: zárthelyi fordításból (idegen nyelvről magyarra és magyarról idegen nyelvre), a két opponens által elfogadott szakdolgozat megvédéséből, valamint komplex tolmácsolási szóbeli vizsgából.

    A hallgató a korábban tanult és vizsgával lezárt tantárgyból felmentést kérhet. A kreditek beszámításáról kérelem alapján a Kreditátviteli Bizottság dönt.

    Felvételi követelmények

    • egyetemi vagy főiskolai diploma
    • a választott idegen nyelven felsőfokú „C” típusú államilag elismert nyelvvizsga, illetve ezzel egyenértékű végzettség.
    • felvételi vizsga nincs.

    Önköltség, egyéb díjak

    A képzés önköltséges: összege az első félévben: 215 000 Ft.

    Munkavállalás, munkakörök

    A fenti tartalmú képzéssel hallgatóink alkalmassá válnak a verseny- és a non-profit szférában valamint a közigazgatásban egyaránt az ún. nyelvigényes munkakörök ellátására, professzionális nyelvi közvetítői (fordító és tolmács)  munkakörök betöltésére. Képesek az európai uniós és a célnyelvi országok joganyagainak önálló valós idejű értelmezésére és fordítására a magyar jogrendszer és közigazgatás dokumentumainak szakszerű idegen nyelvi átültetésére, üzleti dokumentáció (szerződések stb.) magyarra, illetve idegen nyelvre fordítására, valamint multinacionális, idegen munkanyelvű környezetben magas szintű szaknyelvi kompetenciát igénylő szóbeli és írásbeli feladatok megoldására

    További információk

    • Jelentkezés január 15-ig (a februárban induló képzésre), illetve május 15-ig (a szeptemberben induló képzésre) a jelentkezési lap leadásával.
    • Jelentkezési lap letölthető >>>

    A jelentkezési laphoz csatolni kell:

    • az egyetemi (főiskolai) oklevél másolatát (az eredetit a beiratkozáskor kérjük bemutatni),
    • nyelvvizsga meglétét igazoló okiratot.

    Bővebb információ kérhető az alábbi elérhetőségen:

    Email: fiedlerne.balogeva@kkfk.bgf.hu

    Tel.: (+36- 1) 467-7969

    Információs helyek